VOA - Tờ báo lớn nhất của Nhật Bản hôm thứ Sáu ra một thông cáo tạ lỗi vì đã sử dụng từ "nô lệ tình dục" và "những ngôn từ không thích hợp khác" thay cho uyển ngữ "an úy phụ" để mô tả tới 200.000 phụ nữ bị buộc phải làm việc trong các nhà thổ mà binh lính Nhật Bản lui tới trong Thế chiến thứ hai.
Trong thông cáo, báo Yomiuri Shimbun dẫn ra 97 bài báo đăng từ năm 1992 tới năm 2013 sử dụng từ này trong phiên bản tiếng Anh của tờ báo. Thông cáo cho biết phiên bản tiếng Nhật của tờ báo chỉ sử dụng từ "an úy phụ" nhưng lối diễn đạt này “gây khó hiểu cho người không phải là người Nhật, không có kiến thức về vấn đề này.”
Năm 1993, Chánh Văn phòng Nội các Nhật Bản Yohei Kono đã lên tiếng xin lỗi về việc sử dụng những an úy phụ ở nhiều nước, trong đó có Hàn Quốc, Trung Quốc và Philippines.
Chính phủ bảo thủ của Thủ tướng Shinzo Abe hiện đang nỗ lực thay đổi nhận thức về hành vi của Nhật Bản trong chiến tranh.
Động thái của tờ báo phản ánh quan điểm của chính quyền Abe, theo một dòng tweet của ông Koichi Nakano, một giáo sư khoa học chính trị tại Đại học Sophia ở Tokyo.
Báo New York Times cho biết ông Tsuneo Watanabe, Chủ tịch công ty quản lý tờ báo Yomiuri, là một "người thân tín" và "mạnh mẽ ủng hộ" ông Abe.
Động thái này của tờ báo có thể sẽ khơi lên phẫn nộ ở các nước láng giềng của Nhật Bản, đặc biệt là Hàn Quốc, nước lâu nay cho rằng Nhật Bản vẫn chưa chuộc lỗi về hành vi của mình trong chiến tranh.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét